Japanese |
Interpretation |
Notes |
きしゃ or 汽車 |
Kisha, used for trains, in particular
steam locomotives |
汽 for steam or vapor and 車 for a type of vehicle.
Kisha and the onomatopoeia below can be heard in the Japanese
song Kisha Poppo
(きしゃぽっぽ), which seems to have originated as a war song
about
seeing off a steam train full of soldiers, so these
onomatopoeia are long-standing like English equivalents |
シュッポー |
Shuppo, chuffing of a steam train |
onomatopoeia for the sound of a train
chuffing, the Japanese equivalent of "chugga-chugga" as in
shu-po-shu-po-shu-po and the
Shuppo D-51
with chuffing mail car |
シュシュ |
Shushu, chuffing of a steam train |
similar to shuppo, a faster more rapid
steam train running sound with less of a puff (shu-shu-shu-shu)
as in Yonezawa's Shushupoppo (ヨネザワのシュシュポッポ) train sets. Also
apparently the Japanese term for the hair-retention product
Scrunchie |
ぽっぽ or ポッポ |
Poppo, puffing of a steam train |
onomatopoeia for the sound of a train
puffing, the Japanese equivalent of "puff puff" as in pop-po-pop-po
and the
Mickey Poppo
with clicking "puffer" gearbox |
きかんしゃトーマス |
Kikansha Thomas, small locomotive
Thomas |
Japanese name for Thomas the Tank
Engine, both his full character name and the associated
television show including into when it became known as Thomas &
Friends. Kikansha has become associated with friendship as a
result. |
きゅうこうでんしゃ 急行電車 |
Kyuko densha or express train |
|